1、势如破竹,汉语成语,比喻作战或工作节节胜利,毫无阻碍。出自《晋书·杜预传》。
2、《晋书·杜预传》:今兵威已振,譬如破竹,数节之后,皆迎刃而解。
3、势:气势,威力。形势就像劈竹子,头上几节破开以后,下面各节顺着刀势就分开了。比喻作战或工作节节胜利,毫无阻碍。
1、pig,n.猪; 令人不快(或讨厌)的人; 贪婪(或肮脏)的人; 对警察的蔑称;v.吃得过量; 大吃特吃;
2、[例句]Pigs were grunting and squealing in the yard.猪在院子里哼哼地叫个不停。
3、[其他]第三人称单数:pigs; 复数:pigs ;现在分词:pigging ;过去式:pigged; 过去分词:pigged。
1、予独爱莲之出淤泥而不染翻译:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染。
2、之:结构助词。当主谓短语在句中作为主语、宾语或一个分句时,“之”用在主语和谓语之间,起取消句子独立性的作用,可不译。译时也可省去。
1、五十弦翻塞外声翻译:乐队演奏北疆歌曲。
2、原文:醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!
3、译文:醉梦里挑亮油灯观看宝剑,梦中回到了当年的各个营垒,接连响起号角声。把烤牛肉分给部下,乐队演奏北疆歌曲。这是秋天在战场上阅兵。战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。(我)一心想替君主完成收复国家失地的大业,取得世代相传的美名。可怜已成了白发人!
更多精彩资讯请关注微经验,我们将持续为您更新最新资讯!