翻译界的名称翻译为什么那么混乱
更新时间:2022-04-13
翻译本身就是一个再创作的过程。尤其是名称的音译,很多发音是中文没有的或者是不够优美的。这时候要译者自己去美化,或者做出一定的变动。仔细回忆一下,人名、地名、国家的名字。直接用中文去拼的话会非常的生硬,所以做了优化,更符合中文的表达习惯。最开始的时候一定比现在更加混乱吧。翻译的最好的,最能被大家认可的答案流传了下来。到了今天就成为了标准。
更多精彩资讯请关注微经验,我们将持续为您更新最新资讯!
上一篇:
栗子怎么保存
下一篇:
擦窗户用什么擦才干净